Romeinen 2:28

SVWant die is niet een Jood, die het in het openbaar is; noch die is de besnijdenis, die het in het openbaar in het vlees is;
Steph ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
Trans.

ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē


Alex ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
ASVFor he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
BEThe true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
Byz ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
DarbyFor he is not a Jew who [is] one outwardly, neither that circumcision which is outward in flesh;
ELB05Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist, noch ist die äußerliche Beschneidung im Fleische Beschneidung;
LSGLe Juif, ce n'est pas celui qui en a les dehors; et la circoncision, ce n'est pas celle qui est visible dans la chair.
Peshܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܡܢ ܕܒܓܠܝܐ ܗܘ ܗܘ ܝܗܘܕܝܐ ܐܦܠܐ ܐܝܕܐ ܕܡܬܚܙܝܐ ܒܒܤܪܐ ܓܙܘܪܬܐ ܀
SchDenn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist; auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht;
WebFor he is not a Jew, who is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
Weym For the true Jew is not the man who is simply a Jew outwardly, and true circumcision is not that which is outward and bodily.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs